CONDITIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS FOR SUPPLIERS TO KOMMUNICERA COMMUNICATIONS GROUP (Kommunicera)

Introduction
By accepting an order from Kommunicera, you are sensed to have agreed to these conditions and general instruction. The following instructions form the basis of the working relationship we have with our suppliers. Please read them carefully. A few simple, but very important points need to be stressed.

Read the purchase order carefully. In certain cases special conditions may be included on our purchase order. Notify us immediately if you cannot meet the specified order specifications or if there is anything wrong with the source material. If you do not contact us we will assume that you have accepted our conditions. If anything is unclear – call us.

Confidentiality
We demand that all our suppliers sign a statement of confidentiality. This means that you are obliged to refrain from disclosing any details of any work from Kommunicera to any third party. This requirement forms an integral part of our relationship with our clients. An obligation pertaining to assignments for Kommunicera including a statement of confidentiality must be signed by everyone undertaking work for us. You are responsible to Kommunicera for the contents and implications of the above mentioned obligation being communicated to and respected by any other party who comes into possession of material provided by you for assignments from Kommunicera.

Responsibility and quality assurance
Translators verify that they satisfy all the set quality requirements when they submit their invoice. An approved delivery includes your own proofreading. If the client or our quality control department considers the delivered translation to be substandard with respect to execution or in the case of late delivery, we will contact you immediately. In cases where we are obliged to credit the client and/or are forced to pay for additional costs due to a substandard delivery or where the delivery date has not been met, corresponding economic compensation will be demanded from you. For late deliveries and where the delay has not been approved by Kommunicera in advance, we reserve the right to impose a 10% deduction from the agreed fee for each period of three days of the late delivery. Damaged formatting/layout tags may also lead to deductions from the agreed fee. Translators must always make a backup copy on a daily basis of ongoing translation assignments supplied to Kommunicera.

Remuneration and payment
The prices which we apply vis-à-vis our suppliers are agreed upon prior to the assignment. Moreover, we do not charge or pay any kind of administrative fees. Consequently, the agreed fee represents the total amount unless otherwise agreed or if conditions change in respect of the original order. For suppliers who are private individuals without their own company, holiday compensation is as a matter of course included in the remuneration. Only satisfactory deliveries warrant full payment. We do not accept invoices for jobs more than one month after final delivery.

Invoicing information and conditions of payment (only for Kommunicera Communications AB)
Always specify assignment details such as job number, volume and agreed word/hourly price. Invoices shall be e-mailed to fakturaskanning@pwc.se. Paper invoices should be sent to Kommunicera AB, Fack 69, Box 226, 751 04 Uppsala. All and any questions concerning invoices should be addressed to invoice@kommunicera.se.

Companies: 30 days net.

Private individuals without company: Submit your accumulated invoice so it reaches us no later than the 18th of any month. You will then be paid in the same month. Tax is deducted at the standard rate for private individuals operating in Sweden. We pay all social insurance costs.

Volume/word count
Volume/word count and CAT analysis (if applicable) are always based on the source document. Contact your Project Manager if you disagree with word count/analysis.

Delivery
Always deliver to the person that ordered the job. If nothing is said to the contrary, do not rename the files or file identities. Please note that it is important that both the programming code and the formatting information (tags) are intact. Translations in files that include layout in their final format must be carried out in accordance with instructions from Kommunicera. Contact CAT support at Kommunicera if you have any queries arising when working with a translation tool.


QUALITY CONTROL AND TERMINOLOGY REVIEW

Quality Control
Any changes after a revision via Kommunicera Quality Control department, that are principally made prior to delivery to the client, are to be input by you at no extra cost. Updated files as per the original order must then be delivered to Kommunicera.

Error assessment when giving feedback following quality control
Error type 1: Necessary punctuation or placement of commas, inconsistencies, pagination and reference numbers, minor layout/formatting errors.
Error type 2: Grammar, spelling, missing individual words (of consequence to the content), too much text (paragraph).
Error type 3: Misspelled/incorrect client or product name, incorrect terminology or incorrect translation, "question marks to bookmark uncertainty", incorrect measurements/figures or description of goods/prices, incorrect client telephone number, incorrect formatting/layout or erased/damaged programming code or formatting information causing additional work for Kommunicera, missing text.
Error type 4: Incorrect target group = Translation rejected.
The results from the quality control are registered in Kommunicera administrative system.

In-country review/Validation
In certain cases translations are sent to the client's representative in the target language country for a review. Any changes that might arise from this review are to be input by you at no extra charge if we haven’t agreed differently beforehand. Please note that all terminology changes are to be made in the unclean files. In the event of changes that depart from the source text or are of a clearly subjective nature you must notify the Project Manager before implementing said changes. Changes that cannot be classified as applying to terminology are to be input by you on an hourly charge basis in line with a special agreement with the Project Manager.


MISCELLANEOUS

Rights to translations and translation memories
All rights to a translation carried out on behalf of Kommunicera, regardless of format, and to the original and updated translation memory are owned by Kommunicera.

Applicable laws and resolving disputes (only for Kommunicera Communications AB)
Swedish law shall apply to this agreement. Any disputes must be settled in a Swedish general court of law, in the first instance in Göteborg City Court.

Co-operation
If you have any questions don’t hesitate to ask.

Kommunicera Communications AB, Sockerbruket 17, SE-414 51 Göteborg | +46 (0)31-346 15 00 | info@kommunicera.se

© Kommunicera Communications 2010-2011, Kommunicera översättningar AB 1995-2010